中国進出支援TOP > 中国の言語関連ニュース(通訳・翻訳部 配信) > 中国語の翻訳
中国の言語関連ニュース(通訳・翻訳部 配信)
中国語の翻訳
[2011/04/27] 日本語から中国語の翻訳では、和製英語の訳し方に注意が必要です。カタカナ表記の日本語をそのまま忠実に簡体字もしくは繁体字に置き換えた場合、全く意味が通らない中国語翻訳文書になってしまうことが多々あるからです。
例えば日本では常用されている「セーフティドライバー」という和製英語は、英語ネイティブにとって奇妙な言葉であると同時に、これを中国語翻訳者が英語の本意に忠実に訳してしまうと、本来の日本語からは若干ずれた訳になってしまうのです。そのため、質の良い中国語翻訳を行うには、和製英語を含む多くの日本語の語彙に親しんだ経験豊富な中国語ネイティブの力が欠かせません。
- お気に入り登録リンク
- 中国進出サービス
- 中国関連トピックス
-
- >> 中国人
- >> 中国科学院
- >> 中国の交通
- >> 中国社会
- >> 中国株
- >> 中国語翻訳
- >> 中国民族
- >> 中国地図
- >> 中国情報
- >> 中国ビザ
- >> 中国ビジネス
- >> 中国少数民族
- >> 中国歴史
- >> 中国工場
- >> 中国ネット
- >> 中国航空券
- >> 中国語通訳
- >> 中国の価格
- >> 中国比較
- >> 中国ランキング
- >> 中国語訳
- >> 中国の時差
- >> 中国オフショア
- >> 中国人求人
- >> 中国旧正月
- >> 日中国交正常化
- >> 人民元
- >> 上海
- >> 北京
- >> 広州
- >> 天津
- >> 重慶
- >> 大連
- >> 江蘇省
- >> 浙江省
- >> 山東省
- >> 広東省
- >> 四川省
- >> 香港
- >> 台湾