中国進出支援TOP > 中国の言語関連ニュース(通訳・翻訳部 配信) > 簡体字と繁体字の中国語翻訳
中国の言語関連ニュース(通訳・翻訳部 配信)
簡体字と繁体字の中国語翻訳
[2011/08/12] 日本語から中国語への翻訳に際して必ず確認しなければならないことは、簡体字で翻訳するのか、繁体字で翻訳するのかという問題です。
中華人民共和国で現在使用されている漢字は所謂簡体字という、簡略化された漢字です。一方、台湾や香港で使用されているのは、日本の旧字(正字)とほぼ等しい、繁体字です。中国と台湾の中国語は、単に異なる使用漢字で表記されるというだけではありません。60年に渡って異なった社会体制や文化の下にある両地域の中国語には、細かい表現においても相当な差異が生じています。そのため、簡体字中国文をそのまま繁体字にしただけでは、現在の台湾人には理解できない部分も残り、その逆も同様です。
簡体字による中国語翻訳と繁体字による中国語翻訳の違いは、単なる表記方法の違いのことを言うのではなく、言語の根本的な違いとして捉えるべき重要な問題なのです。
- お気に入り登録リンク
- 中国進出サービス
- 中国関連トピックス
-
- >> 中国人
- >> 中国科学院
- >> 中国の交通
- >> 中国社会
- >> 中国株
- >> 中国語翻訳
- >> 中国民族
- >> 中国地図
- >> 中国情報
- >> 中国ビザ
- >> 中国ビジネス
- >> 中国少数民族
- >> 中国歴史
- >> 中国工場
- >> 中国ネット
- >> 中国航空券
- >> 中国語通訳
- >> 中国の価格
- >> 中国比較
- >> 中国ランキング
- >> 中国語訳
- >> 中国の時差
- >> 中国オフショア
- >> 中国人求人
- >> 中国旧正月
- >> 日中国交正常化
- >> 人民元
- >> 上海
- >> 北京
- >> 広州
- >> 天津
- >> 重慶
- >> 大連
- >> 江蘇省
- >> 浙江省
- >> 山東省
- >> 広東省
- >> 四川省
- >> 香港
- >> 台湾